诗经凯风全文带拼音 诗经凯风译文及赏析
本文已影响1.04W人
本文已影响1.04W人
诗经凯风全文带拼音,这是《诗经·邶风》中的一首诗,是儿子歌颂母亲并深感自责的诗歌,下面一起来赏析下吧。
诗经凯风全文带拼音
kǎi fēng
凯风
xiān qín -yì míng
先秦-佚名
kǎi fēng zì nán ,chuī bǐ jí xīn 。jí xīn yāo yāo ,mǔ shì qú láo 。
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
kǎi fēng zì nán ,chuī bǐ jí xīn 。mǔ shì shèng shàn ,wǒ wú lìng rén 。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
yuán yǒu hán quán ?zài xùn zhī xià 。yǒu zǐ qī rén ,mǔ shì láo kǔ 。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
xiàn huǎn huáng niǎo ,zǎi hǎo qí yīn 。yǒu zǐ qī rén ,mò wèi mǔ xīn 。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
翻译:
和风煦煦自南方,吹在枣树嫩芽上。枣树芽心嫩又壮,母亲养儿辛苦忙。
和风煦煦自南方,枣树成柴风吹长。母亲明理又善良,儿子不好不怨娘。
寒泉之水透骨凉,源头就在浚邑旁。母亲养育儿七个,儿子长成累坏娘。
黄雀婉转在鸣唱,悦耳动听真嘹亮。母亲养育儿七个,难慰母亲不应当。
注释:
凯风:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”
棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。
夭夭:树木嫩壮貌。
劬(qú)劳:操劳。劬,辛苦。
棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。这里比喻子女已长大。
圣善:明理而有美德。
令:善,好。
爰(yuán):何处。一说发语词,无义。寒泉:卫地水名,冬夏常冷。
浚(xùn):卫国地名。
睍(xiàn)睆(huǎn):犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。
载:传载,载送。
赏析:
这首诗以凯风吹彼棘心开篇,把母亲的抚育比作温暖的南风,把自己弟兄们小时候比作酸枣树的嫩芽,“丛生的”小嫩芽之所以能够健康成长,全是母亲大人辛勤哺育的功劳。七个儿子一个一个长大成人(材)了,母亲的大恩大德,堪称圣善,儿子却是不孝儿,这就是自责自称,总嫌自己做得还远远不够,与母亲的养育之恩相比,还差得很远很远,无以为报。
从第三章开始,作者又以寒泉比母,以黄鸟比子,作进一步的自我批评。寒泉也成为母爱的代称。寒泉在地下流淌,滋养浚人。母亲生养弟兄七人,至今还如此劳苦,让作儿子的如何心安?黄鸟鸣叫得清丽婉转,尚且如此悦耳动听,为什么七个儿子却不能抚慰母亲那颗饱受孤苦的心呢?
诗的前二章的前二句都以凯风吹棘心、棘薪,比喻母养七子。凯风是夏天长养万物的风,用来比喻母亲。棘心,酸枣树初发芽时心赤,喻儿子初生。棘薪,酸枣树长到可以当柴烧,比喻儿子已成长。后两句一方面极言母亲抚养儿子的辛劳,另一方面极言兄弟不成材,反躬以自责。诗以平直的语言传达出孝子婉曲的心意。
诗的后二章寒泉、黄鸟作比兴,寒泉在浚邑,水冬夏常冷,宜于夏时,人饮而甘之;而黄鸟清和宛转,鸣于夏木,人听而赏之。诗人以此反衬自己兄弟不能安慰母亲的心。
诗经瓠叶拼音版 诗经瓠叶原文及翻译
2020除夕经典诗词大全 古代除夕诗词赏析
椒聊诗经拼音版 诗经椒聊原文及赏析
月出诗经拼音版 诗经月出原文及翻译
【相鼠诗经全文带拼音版】诗经相鼠全文翻译
渭阳诗经拼音版 诗经秦风渭阳赏析
诗经汝坟全文注音版 诗经汝坟翻译赏析
【古诗风雨李商隐带拼音版】古诗风雨李商隐翻译 古诗风雨李商隐赏析
鸤鸠诗经拼音版 诗经鸤鸠原文及翻译注释
诗经鸱鸮拼音版 诗经鸱鸮原文注释及赏析
【硕鼠诗经带拼音版小学】硕鼠诗经原文及翻译
诗经小雅蓼莪拼音版 诗经蓼莪原文及翻译
诗经小戎拼音版 诗经小戎原文及翻译
【诗经无衣拼音版】诗经无衣原文及翻译
【渡汉江古诗带拼音版】渡汉江古诗注释及翻译 渡汉江古诗全文赏析
【大风歌刘邦古诗带拼音版】大风歌古诗原文翻译
【诗经蒹葭原文带拼音】诗经蒹葭原文及翻译
【古诗春怨带拼音版】古诗春怨注释及译文 古诗春怨赏析答案
会写诗的医生:把英文肺癌科普诗送进顶级期刊
【硕鼠诗经带拼音版小学】硕鼠诗经原文及翻译 诗经中的硕鼠用了比的修辞手法