定风波·暖日闲窗映碧纱赏析
本文已影响7.99K人
本文已影响7.99K人
定风波·暖日闲窗映碧纱赏析,这是五代词人欧阳炯写的一首写春日闺情词,词中笔意活泼,情趣盎然,下面一起来赏析下吧。
定风波·暖日闲窗映碧纱赏析
定风波·暖日闲窗映碧纱
五代-欧阳炯
暖日闲窗映碧纱,小池春水浸晴霞。数树海棠红欲尽,争忍,玉闺深掩过年华。
独凭绣床方寸乱,肠断,泪珠穿破脸边花。邻舍女郎相借问,音信,教人羞道未还家。
翻译:
风和日暖,春意阑珊,白云匆匆过,人立碧窗前。池水浸染着空中的霞光,几株海棠绿阴阴,树上瘦花无几,地上却残红堆满。红欲尽,春将残,思念苦,不忍看;更堪这,还得门深掩、守空闺,倚孤枕,年华虚度又一年。
绮窗前,深念远,独凭绣床,心绪烦乱,愁肠寸断。念远思亲如泉泪,乱湿美艳如花胭脂脸。思悠悠,念浓浓,怨深深,恨重重,泪破莲腮两线红。邻家姐妹相慰问:“玉郎可安好?”怎回答?羞涩道:“归期遥遥,天涯良人未还家!”
注释:
闲窗:雕花和护栏的窗子。
闲:阑也。闲窗,一般用作幽闲之意。
争忍:怎能禁受的意思。
凭:此处是倚靠的意思。
床:古人坐卧之具皆曰床。
绣床:有彩绣为饰的床。
方寸乱:心乱。
借问:向人询问。
赏析:
这首词写春日闺情。首句写景,‘暖日”点时令,风和日暖,晴窗映碧,已见春深。着一“闲”字,便觉有情。“闲”,指闲散。只有在窗前有人的情况下,才会有闲散之感。这里的闲窗是说思妇看到窗外的残春光景,由于孤寂而闲得发愁。“小池春水浸明霞”,“明”,一作“晴”。此句写实景,亦寓愁情。头两句对仗,“浸”与“映”为互文,春水与明霞相映,景色极为绮丽。但”浸”字也有沉浸之意,春光如许明媚,怎不令伊沉醉呢?写到“数树海棠红欲尽”,思妇的恋春之情转到惜春。“争忍”,怎能禁受的意思。“争忍”二字界于两句之间,意亦上下贯连既不忍春事将尽,更不忍深闭闺房虚度年华。上片着重写景,景中有情,因景中有人在,但未正面写人。上结落到自身,只是用虚笔写人之所感,为下片正面写人转入抒情蓄势。
换头“独凭绣床”,人已出矣。首标“独”字,正切闺情。“方寸”,心也。“乱”,谓心绪烦乱。“肠断”,极其伤心,才会感到愁肠寸断。“断”、“乱”,押韵。与上下句的关系也和上片“尽”、“忍”一样,彻上彻下。上结“玉闺深掩过年华”,犹是慨叹之辞,由慨叹、心乱到肠断,抒情步步深入,到实在忍不住时,于是热泪不禁夺眶而出,才会出现“泪珠穿破脸边花”。这里用“穿破”,“穿”比“滴”重,既然“穿破”,而且直到脸边,自然也包含“泪界双线”,就泪痕来说,还要深些。此处只就用字而言,并不意味着评论全词和词家。词中刻划思妇的形象和心理,写到“泪珠穿破”,大有“山重水复疑无路”之势,谁知煞尾忽转新境,出现邻家女郎来问良人音信,教她害羞地答道:“还没有回家的日期呢!”笔意活泼,情趣盎然,带有浓厚的民歌色彩,深得水穷云起之妙。这首词的语言也不若作者其他作品那样秾艳。
清平乐风鬟雨鬓拼音版 清平乐·风鬟雨鬓赏析
中国风婚纱照片欣赏
开窗通风不开纱窗可以吗 开纱窗能通风吗
菩萨蛮暄风迟日春光闹赏析
【渔家傲·近日门前溪水涨古诗带拼音版】渔家傲·近日门前溪水涨古诗翻译 渔家傲·近日门前溪水涨古诗赏析
【鹧鸪天寒日萧萧上琐窗李清照古诗带拼音版】鹧鸪天寒日萧萧上琐窗古诗翻译 鹧鸪天寒日萧萧上琐窗古诗赏析
帝台春·芳草碧色拼音版 帝台春芳草碧色鉴赏
定风波三月七日古诗拼音版
谒金门柳丝碧赏析
【浣溪沙·五两竿头风欲平古诗带拼音版】浣溪沙·五两竿头风欲平古诗翻译 浣溪沙·五两竿头风欲平古诗赏析
【浣溪沙·蓼岸风多橘柚香古诗带拼音版】浣溪沙·蓼岸风多橘柚香古诗翻译 浣溪沙·蓼岸风多橘柚香古诗赏析
鹧鸪天寒日萧萧上琐窗拼音版 鹧鸪天李清照寒日萧萧上琐窗赏析
定风波两两轻红半晕腮苏轼拼音版 两两轻红半晕腮全诗赏析
天净沙闲题赏析
【蝶恋花暖雨晴风初破冻李清照古诗带拼音版】蝶恋花暖雨晴风初破冻古诗翻译 蝶恋花暖雨晴风初破冻古诗赏析
踏莎行闲游刘将孙赏析
日系婚纱摄影棚拍大片 婚纱照也可玩转时尚风
好事近风定落花深赏析
望江南闲梦远李煜拼音版 望江南闲梦远翻译和赏析
蝶恋花暖雨晴风初破冻注音版 蝶恋花暖雨晴风初破冻李清照赏析