酒箴原文的拼音及翻译

本文已影响2.83W人 

酒箴原文的拼音及翻译,这首词是西汉辞赋家扬雄写的,他是个好酒之人,这篇词是他将酒与时政相融合之后,为了劝诫汉成帝不要亲近那些圆滑的小人而疏远了淡泊的贤人而作。下面一起来赏析下吧。

酒箴原文的拼音及翻译

jiǔ zhēn

酒箴

两汉-扬雄

zǐ yóu píng yǐ 。guān píng zhī jū ,jū jǐng zhī méi 。chù gāo lín shēn ,dòng ér jìn wēi 。jiǔ láo bú rù kǒu ,zāng shuǐ mǎn huái 。bú dé zuǒ yòu ,qiān yú mò huī 。yī dàn huì ài ,wéi dàng suǒ léi 。shēn tí huáng quán ,gǔ ròu wéi ní 。zì yòng rú cǐ ,bú rú chī yí 。

子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近危。酒醪不入口,臧水满怀。不得左右,牵于纆徽。一旦叀礙,为瓽所轠。身提黄泉,骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷。

chī yí huá jī ,fù dà rú hú 。jìn rì shèng jiǔ ,rén fù jiè gū 。cháng wéi guó qì ,tuō yú shǔ chē 。chū rù liǎng gōng ,jīng yíng gōng jiā 。yóu shì yán zhī ,jiǔ hé guò hū ?

鸱夷滑稽,腹大如壶。尽日盛酒,人复借酤。常为国器,讬于属车。出入两宫,经营公家。由是言之,酒何过乎?

酒箴原文的拼音及翻译

翻译:

你好像陶制的罐子。看你所处的位置,就像被悬挂在井口边。虽处于高处面临深水,动一下便有危险。你肚里所装的不是酒而是凉水。你不能左右晃动,并被拴上绳悬挂在高的地方。一旦绳子被挂住,被井壁上的砖碰碎,便会被抛到浑浊的泉水中,粉身碎骨。你的用处只仅限于此,还不如装酒的皮袋。

装酒的皮袋尽管圆滑,肚子却大得像壶。尽管整天往里边装酒,人们仍会借它来买酒。它还被视为贵重之物,经常被放入皇帝出行时随从的车上。它甚至还出现在皇帝和太后的宫中,在官府里奔走谋求。从这一点来说,酒本身又有什么过错呢?

注释:

箴:一种规戒性的文字,大多有讽谏之意。

瓶:古代汲水的器具,是陶制的罐子。

眉:边缘,和水边为湄的“湄”,原是一字。

醪:一种有渣滓的醇酒。

臧:同“藏”。

纆徽:原意为捆囚犯的绳索,这里指系瓶的绳子。

叀碍:绳子被挂住。叀,悬。

瓽:井壁上的砖。轠:碰击。

提:抛掷。

酒箴原文的拼音及翻译 第2张

鸱夷:装酒的皮袋。

滑稽:古代一种圆形的,能转动注酒的酒器。此处借喻圆滑。

国器:贵重之器。

属车:皇帝出行时随从的车。

两宫:指皇帝及太后的宫。

经营:奔走谋求的意思。

公家:指官府。

赏析:

这首小赋可以分两个部分:前面写打水陶罐,后面写盛酒皮囊,看似调侃之作,实在借物抒怀:那朴实无华的水瓶,常遭危害,那浑浑噩噩的酒袋,却自得其乐。作者通过对这两种器具的迥异遭遇,抨击了当时社会的不合理现象。文章短小精悍,言近旨远,意味隽永,开后来抒情小赋之先河,同时也充分体现了扬雄既才学满腹又仕途坎坷的人生体味,也蕴涵着扬雄不满当时的社会政治又不愿同流合污的思想意向。

相关内容

热门精选