山行原文及翻译赏析

本文已影响1.3W人 

山行原文及翻译赏析,这首诗写的是山村野景,清幽静谧,同时充满了勃勃生机,下面一起来赏析下吧。

山行原文及翻译赏析

山行

唐-项斯

青枥林深亦有人,一渠流水数家分。

山当日午回峰影,草带泥痕过鹿群。

蒸茗气从茅舍出,缲丝声隔竹篱闻。

行逢卖药归来客,不惜相随入岛云。

译文:

青青的枥树林的深处也住着人,一条小溪由几户人家共享同分。

高山在正午时分峰影已经移动,草叶上沾着泥痕因刚跑过鹿群。

蒸煮茶叶的香气从茅屋里冒出,缫丝的声响隔着竹篱也能听闻。

在路上遇见了卖药归来的山客,心甘情愿随他进入如岛的白云。

山行原文及翻译赏析

注释:

青枥(lì):一种落叶乔木,亦称枥树。深:一作“疏”。

分:分配,分享。

回:一作“移”。日午:中午。

从:一作“冲”。茅舍:茅屋。

缲丝:煮茧抽丝。

不惜:不顾惜;不吝惜。岛云:白云飘浮山间,有如水中岛屿。

赏析:

此诗写山水,饱含田园风味,写景如绘,清幽静谧,同时充满了勃勃生机。由于诗人观察入微,体验深刻,诗写得清新,细腻,贴切,逼真,绘影绘声,如歌如画,引人入胜。

这首诗的特点是构思奇巧,移步换形,环绕山中之行,层次分明地写出作者在村里村外的见闻。写景,景物明丽;抒情,情味隽永;造境,境界深邃,委实是一首佳作。

相关内容

热门精选