咏怀古迹五首其二杜甫翻译
本文已影响2.8W人
本文已影响2.8W人
咏怀古迹五首其二杜甫翻译,咏怀古迹是杜甫所作的五首诗,这五首诗都是在描述一些古迹,今天我们来学习的是第二首,我们来看看第二首所描述的是哪些内容吧。
咏怀古迹五首其二杜甫翻译
咏怀古迹五首·其二
杜甫 〔唐代〕
摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。
怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。
江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。
最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。
译文
落叶飘零是深知宋玉的悲哀,他的风流儒雅堪当我的老师。
怅望千秋往事洒下同情泪水,身世同样凄凉可惜生不同时。
江山依旧故宅犹在空留文藻,云雨荒台难道真是荒唐梦思。
最可叹楚王宫殿早荡然无存,驾船人还指点遗迹让人生疑。
注释
摇落:凋残,零落。
风流儒雅:指宋玉文采华丽潇洒,学养深厚渊博。
“萧条”句:意谓自己虽与宋玉隔开几代,萧条之感却是相同。
故宅:江陵和归州 (秭归) 均有宋玉宅,此指秭归之宅。空文藻:斯人已去,只有诗赋留传下来。
云雨荒台:宋玉在《高唐赋》中述楚之“先王”游高唐,梦一妇人,自称巫山之女,临别时说:“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”阳台,山名,在今重庆市巫山县。
“最是”两句:意谓最感慨的是,楚宫今已泯灭,因后世一直流传这个故事,至今船只经过时,舟人还带疑似的口吻指点着这些古迹。楚宫:楚王宫。
月三首其一杜甫原文及翻译
杜甫的绝句二首翻译
【古诗八阵图杜甫带拼音版】古诗八阵图杜甫注释及翻译 古诗八阵图杜甫全文赏析
宝宝哭声翻译
【古诗元稹遣悲怀三首其二拼音版】古诗元稹遣悲怀三首其二翻译 古诗元稹遣悲怀三首其二赏析
【古诗登楼杜甫带拼音版】古诗登楼杜甫阅读答案 古诗登楼杜甫翻译
李清照抒怀八咏楼
咏怀八十二首其七十九翻译
【古诗古柏行杜甫带拼音版】古诗古柏行杜甫阅读答案 古诗古柏行杜甫翻译
【古诗旅夜书怀杜甫带拼音版】古诗旅夜书怀杜甫翻译
【古诗登高杜甫带拼音版】古诗登高杜甫翻译 古诗登高杜甫赏析
水槛遣心二首杜甫翻译
【古诗宿府杜甫带拼音版】古诗宿府杜甫阅读答案 古诗宿府杜甫翻译
杜甫绝句漫兴九首其一翻译
【古诗梦李白其二杜甫带拼音版】古诗梦李白其二杜甫诗意 古诗梦李白其二杜甫赏析
【古诗天末怀李白杜甫带拼音版】古诗天末怀李白杜甫翻译 古诗天末怀李白杜甫阅读答案
月三首杜甫注音版 月三首杜甫原文及翻译
【古诗梦李白其一杜甫带拼音版】古诗梦李白其一杜甫翻译
清明二首杜甫其一注音版 清明二首其一杜甫赏析
【古诗客至杜甫全拼音版】古诗客至杜甫原文及翻译 古诗客至杜甫赏析