西塞山怀古翻译及赏析
本文已影响2.34W人
本文已影响2.34W人
西塞山怀古翻译及赏析,唐代的诗人们的才华不用说,我们从唐诗的繁荣中可见一斑,今天我们来学习的古诗也是来自于唐朝著名诗人刘禹锡的古诗,具体的让我们来学习吧。
西塞山怀古翻译及赏析
西塞山怀古
唐代:刘禹锡
王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。
千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。
人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。
今逢四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。
译文
王濬的战舰沿江东下离开益州,显赫无比的金陵王气骤然失色。
千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。
东吴灭亡以后,在金陵建都的王朝都先后灭亡,如今的西塞山依旧紧靠长江。
从今以后天下归为一同,故垒萧条长满芦荻秋风飒飒。
注释
西塞山:位于今湖北省黄石市,又名道士洑,山体突出到长江中,因而形成长江弯道,站在山顶犹如身临江中。
王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。
金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作“漠然”。
千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋船,终失败。寻:长度单位。
一片降幡(fān)出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。
人世几回伤往事:一作“荒苑至今生茂草”。
枕寒流:一作“枕江流”。
今逢:一作“从今”。
“四海为家”两句:如今国家统一,旧时的壁垒早已荒芜。
【西江月阻风山峰下古诗带拼音版】西江月阻风山峰下古诗翻译 西江月阻风山峰下古诗赏析
题稚川山水古诗拼音版 题稚川山水翻译及赏析
西亭春望翻译及赏析
九日齐山登高翻译及赏析
陆浑山庄原文翻译及赏析
西洲曲原文及翻译赏析
蓦山溪自述原文翻译及赏析
【南柯子十里青山远古诗带拼音版】南柯子十里青山远古诗翻译及赏析 南柯子十里青山远诗歌鉴赏及答案
独坐敬亭山翻译及赏析
春日山中竹原文翻译及赏析
望天门山古诗翻译赏析注解
古诗菩萨蛮赏析 李珣菩萨蛮诗词分析
暮春归故山草堂翻译及赏析
江南春绝句古诗翻译及赏析
终南别业古诗翻译及赏析
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
送友人寻越中山水翻译及赏析
渔歌子古诗翻译及赏析
登大伾山诗原文及翻译赏析
云藏鹅湖山原文翻译及赏析