玉楼春寂寂画堂梁上燕翻译

本文已影响1.44W人 

玉楼春寂寂画堂梁上燕翻译,这是五代词人魏承班写的一首通过暮春景色表现闺怨的词,下面一起来赏析下吧。

玉楼春寂寂画堂梁上燕翻译

玉楼春·寂寂画堂梁上燕

五代-魏承班

寂寂画堂梁上燕,高卷翠帘横数扇。一庭春色恼人来,满地落花红几片。

愁倚锦屏低雪面,泪滴绣罗金缕线。好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。

注释:

“高卷”句:翠帘高卷,横列屏风数扇。翠帘:窗帘。

雪面:粉面,意为面目白皙。

凉月:疑为“良夜”之讹。尽:犹“竞”。

为是:因是。

玉楼春寂寂画堂梁上燕翻译

赏析:

这是一首写闺怨的词。词的上片写卷帘所见,怨情油然而生。首句用梁间燕语,表现“画堂”“寂寂”,以动写静,人物情感也寓于其中;“高卷”句在结构上是过渡;后两句是触景伤情:帘外“一庭春色”,本人公感到并不为己所有,故有“恼人”之感;而“满地落花”则又使她想到青春难再!

下片首二句用“愁倚”、“泪滴”写她触景伤精时的容态;结尾二句,点出原由。对月怀人,深为“四美”(良辰、美景、赏心、乐事)难全而伤心。全词意境优美,婉丽多姿。

相关内容

热门精选