破阵子·柳下笙歌庭院赏析
本文已影响7.59K人
本文已影响7.59K人
破阵子·柳下笙歌庭院赏析,这是北宋词人晏几道写的一首词,词中借对旧日景色的描写抒发了年华易逝的感慨。下面一起来赏析下吧。
破阵子·柳下笙歌庭院赏析
作者:晏几道 朝代:宋代
原文:
柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。记得春楼当日事,写向红窗夜月前。凭谁寄小莲。绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。今年老去年。
拼音解读:
liǔ xià shēng gē tíng yuàn ,huā jiān zǐ mèi qiū qiān 。jì dé chūn lóu dāng rì shì ,xiě xiàng hóng chuāng yè yuè qián 。píng shuí jì xiǎo lián 。jiàng là děng xián péi lèi ,wú cán dào le chán mián 。lǜ bìn néng gòng duō shǎo hèn ,wèi kěn wú qíng bǐ duàn xián 。jīn nián lǎo qù nián 。
翻译:
庭院下的柳树还有人弹奏歌曲,花丛间也有姐妹在嬉戏。还记得当年在青楼时的那些事,在月光下红窗前写封书信,谁又能替我寄给小莲呢?
烛陪人落泪,春蚕吐丝,诉说着无尽的凄楚缠绵。乌黑的头发又能经得起多少次生离死别,未必能像断弦一样无情。今年依旧比去年还要衰老。
注释:
破阵子:唐教坊曲,一名《十拍子》。陈旸《乐书》:“唐《破阵乐》属龟兹部,秦王(唐太宗李世民)所制,舞用二千人,皆画衣甲,执旗旆。外藩镇春衣犒军设乐,亦舞此曲,兼马军引入场,尤壮观也。”按《秦王破阵乐》为唐开国时之大型武舞曲,震惊一世。玄奘往印度取经时,一国王曾询及之,见所著《大唐西域记》。此双调小令,当是截取舞曲中之一段为之,犹可想见激壮声容。六十二字,上下片皆三平韵。
小莲。人名。
绛(jiàng)蜡:红蜡烛。
等闲:无端。
吴蚕:吴地的蚕,江苏一带盛产蚕丝,故称“吴蚕”。
到了:到底。
绿鬓(bìn):指乌黑的头发。
无情比断弦:像断弦一样无情。
赏析:
这首词开头两句,描述昔日相聚的欢乐,有人物,有活动,有环境,写得充实而概括,表现了当时富贵之家的那种歌舞升平、安乐豪华的生活景象。在这个生活圈子的姊妹行中,便有令人思念的小莲。接下来,作者把前两句的描写归结为“春楼当日事”,并把这些回忆写成书信,想要寄给小莲。至此,笔锋陡转,“凭谁寄小莲”,因为不知小莲身在何处,这美好的回忆已无法与她共享了,由此不免引发感伤。
下片开头,虽是化用李商隐的名句,但与原作并不全同,“等闲”、“到了”两个词语起了不小作用,使句意增加了一层无可奈何的感叹,既是“推陈”,更见“出新”,小晏这种艺术手段,尤其值得赞赏。最后三句,感叹人们都一年一年地逐渐老去,今天虽然仍是“绿鬓”,但毕竞承受不住愁恨的煎熬,然而又是仍在苦苦支撑,还不至于立刻就到“断绞”的地步。三句之间,环环相扣,委婉曲折,终于诉尽了九转回肠。
全词描写词人对小莲的思念:大概是和小莲隔别很久了,消息不能通,思之歪切,不觉形于笔墨,缠绵往复,仿佛有李商隐“春蚕到死丝方尽,螨炬成灰泪始干”的情思。对一个歌妓能够这样真挚,可见词人对女性绝无轻薄的意思。
没见红没破水肚子一阵阵痛
酒泉子杨柳舞风赏析
破阵子为陈同甫赋壮词以寄之拼音版 破阵子为陈同甫赋壮词以寄之赏析
【古诗子夜吴歌春歌李白带拼音版】子夜吴歌春歌全诗解析 子夜吴歌春歌全诗赏析
柳含烟御沟柳赏析
柳恽捣衣诗原文赏析鉴赏翻译
种柳戏题柳宗元赏析
河满子·秋怨赏析
南歌子游赏苏轼拼音版 南歌子游赏译文和赏析
【摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残古诗带拼音版】摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残古诗翻译 摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残古诗赏析
【垓下歌项羽带拼音版】垓下歌项羽翻译 垓下歌项羽赏析
水调歌头·中秋拼音版 水调歌头中秋米芾赏析
破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之翻译
醉公子岸柳垂金线赏析
揭秘:法兰思蒂丰胸产品高口碑高人气下的另一面······
肚脐下面一阵一阵疼 肚脐下面一阵一阵的疼
撼庭秋·别来音信千里拼音 撼庭秋·别来音信千里赏析
【题破山寺后禅院古诗带拼音版】题破山寺后禅院古诗翻译 题破山寺后禅院古诗赏析
女冠子·露花烟草赏析
凤吹笙曲李白赏析