浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作翻译
本文已影响7.15K人
本文已影响7.15K人
浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作翻译,这是南宋著名词人姜夔写的一首词,词中写还家过年之情,是词人在宋宁宗庆元二年丙辰除夕前五日,从无锡乘船归杭州途径吴松所作,下面一起来赏析下吧。
浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作翻译
浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作
宋-姜夔
雁怯重云不肯啼,画船愁过石塘西。打头风浪恶禁持。
春浦渐生迎棹绿,小梅应长亚门枝,一年灯火要人归。
翻译:
重叠的彤云低压着,连大雁也吓得不肯啼叫了。当航船经过石塘西畔时,我心中的愁苦更加浓重。船儿被迎头打来的风浪恶作剧地摆布着。
迎着归棹,春天的河岸上已逐渐生出一层嫩绿;小小的梅树,新枝该长得压着门楣了吧?一年一度的灯节已经开始了,仿佛在催促我:快点回来啊!
注释:
浦:水滨。
棹(zhào):划船的工具,船桨,也指船。
长(zhǎng)亚门:长得靠近门楣。
一年灯火:指春节至元宵节的灯笼、焰火之类。
要:通“邀”。陶渊明《桃花源记》:“便要还家。”
重云:重重云层。
石塘:在苏州的小长桥。
恶(wù):猛,厉害。
禁(jīn)持:“禁”通“今”,摆布。
赏析:
这首词上片以雁怯重云,画船载愁,浪打船头等惨淡景象反衬归家之欢欣。起笔写向空中大雁南飞,用比喻的手法表现作者归家的情景。次句写出自己,句中著一愁字,便似乎此一画船,是载了满船清愁而行,又妙。作者既然归家但是描写的却都是惨淡景象,“打头风浪恶禁持”,作者巧妙的写出了实情,大风阻挡词人归路,人间有风浪猛打船头。天上有重云遮拦鸟道,对于思家心切的作者忧愁更深一步。
下片以春浦渐绿,小梅长枝,灯火催归等热闹景象突出了作者归心似箭的心情。过片仍写水面,意境却已焕然一新。下句更翻出想象。离家已久之词人,揣想此时之家中,门前小梅,新枝生长,几乎高与门齐了。此一意境,何其馨逸,又何其温柔。小梅之句,颇似有一番喻意,暗示儿女之生长。结笔化浓情为淡语,一笔写出家人盼归之殷切,亦写出自己归心之急切。此是全幅词情发展之必然结穴,于淡语中见深情。
全词以哀景写欢乐,以淡笔写浓情。
【渔家傲·近日门前溪水涨古诗带拼音版】渔家傲·近日门前溪水涨古诗翻译 渔家傲·近日门前溪水涨古诗赏析
【摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩古诗带拼音版】摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩古诗翻译 摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩古诗赏析
【浣溪沙一向年光有限身晏殊古诗带拼音版】浣溪沙一向年光有限身晏殊古诗翻译
浣沙溪·翠葆参差竹径成拼音版
【渔家傲·近日门前溪水涨古诗带拼音版】渔家傲·近日门前溪水涨古诗翻译
浣溪沙题李中斋舟中梅屏翻译
鬲溪梅令丙辰冬自无锡归作此寓意拼音 鬲溪梅令姜夔赏析
浣溪沙种松竹未成拼音版
浣溪沙·浅画香膏拂紫绵拼音版
【摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩古诗带拼音版】摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩古诗翻译
浣溪沙闺情拼音版 李清照的浣溪沙闺情赏析
浣溪沙重九旧韵注音版 浣溪沙重九旧韵苏轼的意思
水调歌头丙辰中秋原文及翻译
浣溪沙荷花苏轼译文及赏析
浣溪沙春情苏轼拼音版 浣溪沙春情苏轼赏析
减字浣溪沙·楼角初销一缕霞拼音版
浣溪沙·二月和风到碧城赏析
浣溪沙漠漠轻寒上小楼拼音版翻译
电视剧《浣溪沙》改编自什么故事 浣溪沙有哪些看点
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀