送薛秀才南游原文翻译 送薛秀才南游诗词鉴赏

本文已影响2.86W人 

送薛秀才南游原文翻译,这是晚唐代诗人许浑写的一首送别诗,诗中借对柳、雨等景物的描写表达了对友人的惜别之情。下面一起来赏析下吧。

送薛秀才南游原文翻译

送薛秀才南游

唐-许浑

姑苏城外柳初凋,同上江楼更寂寥。

绕壁旧诗尘漠漠,对窗寒竹雨潇潇。

怜君别路随秋雁,尽我离觞任晚潮。

从此草玄应有处,白云青嶂一相招。

翻译:

姑苏城外的柳树正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在楼上更是寂寥。

看到墙上的旧诗,窗外的寒竹在雨中瑟瑟摇曳。

朋友啊,你要随着南去的秋雁离开我,让我们尽情的喝酒吧

你走之后,我就与与白云青山为伴,专心潜心著述。

送薛秀才南游原文翻译 送薛秀才南游诗词鉴赏

注释:

漠漠:迷蒙。

潇潇:指风狂雨骤的样子。

草玄:淡于势利,潜心著述。

赏析:

这首诗的一、二两联中点明季节的词语有柳初凋、寒竹、雨潇潇等,渲染了分别时凄清、悲凉的氛围。尾联寓情于景,运用拟人的修辞方法,将青山白云人格化,想象薛秀才南游后可以淡泊名利,潜心著述,与白云青山为伴,表现了诗人对友人的牵挂和欣慰之情。

相关内容

热门精选