送友游吴越翻译及赏析
本文已影响1.4W人
本文已影响1.4W人
送友游吴越翻译及赏析,这是一首送别诗,是诗人得知朋友要去吴越旅行时所写的,既是对朋友能远行的高兴,也是羡慕。下面一起来赏析下吧。
送友游吴越翻译及赏析
送友游吴越
唐-杜荀鹤
去越从吴过,吴疆与越连。
有园多种橘,无水不生莲。
夜市桥边火,春风寺外船。
此中偏重客,君去必经年。
翻译:
要去越地,必须从吴地经过,因为吴越接壤。
桔和莲皆吴越名产,吴越种桔与莲,无水不生。
灯火通明的夜市,春风沉醉的夜晚,桥边灯火辉煌,寺外舳舻辐辏。
吴越之人多好客之风,你此去可能要待很长时间,乐而忘返了。
注释:
吴越:指今苏浙一带。
吴:指现在浙江一带。
火:繁荣、热闹的景象。
必经年:泛指要待很长时间,客人乐而忘返了。
赏析:
这是一首向友人介绍吴越美好风光的送行诗。
开头两句“去越从吴过,吴疆与越连”,点明吴越接壤,也暗示以下所写,乃两地共有的特色。
颔联“有园多种桔,无水不生莲”,点明桔和莲,别处也有,而吴越的不同,就在于“有园多种”、“无水不生”。诗人选取桔和莲为代表,也颇为精当。
颈联“夜市桥边火,春风寺外船”,则着眼于写水乡市镇的繁荣。吴越水乡,市镇大都紧挨河港。不写日市写夜市,展示江南人文旅业发达。
尾联诗人的笔由吴越的自然美又转到人情美:“此中偏重客”,是说江南水乡不仅物阜而且人美,那里的人家非常热情好客。最后以感叹作结:“君去必经年”,朋友啊,你去这么美的地方壮游,我想你肯定就快活得乐不思蜀。
整首诗清新秀逸,像一幅色彩鲜明的风俗画,是送别诗中别开生面之作。
送廖叔仁赴阙翻译赏析
送远曲张籍翻译和赏析
送张四古诗翻译赏析
送韩将军还边翻译赏析
送梓州李使君翻译赏析
宝宝哭声翻译
金陵送张十一再游东吴赏析
送湖南部曲拼音版 送湖南部曲翻译及赏析
送人杜牧拼音版 杜牧送人原文及翻译赏析
【登乐游原李商隐带拼音版】登乐游原注释及翻译 登乐游原全文赏析
【古诗送人东游温庭筠赏析】古诗送人东游温庭筠翻译 古诗送人东游温庭筠赏析
淇上送赵仙舟翻译赏析
送柴侍御王昌龄拼音版 送柴侍御翻译及赏析
送邓王二十弟从益牧宣城原文翻译及赏析
【古诗送友人李白带拼音版】古诗送友人李白翻译 古诗送友人李白赏析
李端公古诗带拼音 送李端翻译及赏析
送灵澈上人古诗拼音版 送灵澈上人翻译及赏析
陆游的《游山西村》赏析、翻译
春日寄乡友拼音版 春日寄乡友翻译及赏析
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀