长歌行古诗原文及翻译
本文已影响2.35W人
本文已影响2.35W人
长歌行古诗原文及翻译,今天我们所学习的长歌行这首古诗是来自于汉乐府的一首诗歌,这首诗是来自于《乐府诗集》里面的一首诗,里面的两句诗句非常出名,流传千古。
长歌行古诗原文及翻译
长歌行
汉乐府 〔两汉〕
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲!
译文
园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露等待阳光照耀。
春天给大地普施阳光雨露,万物生机盎然欣欣向荣。
常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。
百川奔腾着向东流入大海,何时才能重新返回西境?
年轻力壮的时候不奋发图强,到老来悲伤也没用了。
注释
长歌行:汉乐府曲题。这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。
葵:“葵”作为蔬菜名,指中国古代重要蔬菜之一。《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽。”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。”此诗“青青园中葵”即指此。
朝露:清晨的露水。晞:天亮,引申为阳光照耀。
”阳春“句:阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。 布:布施,给予。 德泽:恩惠。
秋节:秋季。
焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。 华(huā):同“花”。 衰:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。
百川:大河流。
少壮:年轻力壮,指青少年时代。
老大:指年老了,老年。徒:白白地。
怨歌行班婕妤原文及翻译
圣果寺古诗原文及翻译
登岳阳楼古诗原文及翻译
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
西江夜行张九龄古诗全文及翻译
【古诗行行重行行拼音版朗读】古诗行行重行行翻译 古诗行行重行行赏析
短歌行李白原文及翻译注音
少年行四首古诗原文翻译
戏答元珍古诗原文及翻译
过零丁洋古诗原文及翻译
和长孙秘监七夕原诗歌及翻译
烈女操孟郊古诗原文及翻译
离思李商隐古诗原文及翻译
望黄鹤楼李白古诗原文及翻译
山中王勃古诗原文及翻译
【古诗琵琶行并序带拼音正版】古诗琵琶行并序原文翻译 古诗琵琶行并序的诗眼句
次北固山下古诗原文及翻译
题禅院杜牧古诗原文及翻译
英文名字翻译
江畔独步寻花古诗原文及翻译