东城送运判马察院梅尧臣拼音版

本文已影响1.64W人 

东城送运判马察院梅尧臣拼音版,这是宋代词人梅尧臣在汴京监永济仓时,于汴京东城送别友人马遵赴任而作的一首诗,诗中以国计民生为意,而将朋友深情,融贯其中,别具一格。下面一起来赏析下吧。

东城送运判马察院梅尧臣拼音版

dōng chéng sòng yùn pàn mǎ chá yuàn

东城送运判马察院

宋-梅尧臣

chūn fēng chěng qiǎo rú jiǎn dāo,xiān cái yáng liǔ hòu xìng táo。

春风骋巧如翦刀,先裁杨柳后杏桃。

yuán jiān zuò bàn dé shū mì,yán sè yòu rǎn yàn zhī láo。

圆尖作瓣得疏密,颜色又染燕脂牢。

huáng lí wèi míng jiū yù yǔ,shēn yuán jìng shù shēng áo áo。

黄鹂未鸣鸠欲雨,深园静墅声嗷嗷。

yì tú kāi biàn qián rì fàng,yì jiāng jué shuǐ guī hé cáo。

役徒开汴前日放,亦将决水归河槽。

dōu rén qīng wàng ruò jiāo kě,hán shí yǐ jìn gōu yǐ táo。

都人倾望若焦渴,寒食已近沟已淘。

hé dāng huáng liú yǔ yǔ zhì,yǔ shēn yī chǐ shuǐ yī gāo。

何当黄流与雨至,雨深一尺水一篙。

dōu shuǐ yù shǐ yì jí xǐ,rì yè shùn jí huí qīng dāo。

都水御史亦即喜,日夜顺疾回轻舠。

pín nián wú chǔ suì kǔ hàn,yī rěn wèi zú shēng zhī gāo。

频年吴楚岁苦旱,一稔未足生脂膏。

wú yuàn qǔ zhī wù qiú xiàn,qióng niǎo kùn shòu yì dùn táo。

吾愿取之勿求羡,穷鸟困兽易遯逃。

wǒ jīn chū chéng qín sòng zi,gū jiǔ bù xī diǎn bì páo。

我今出城勤送子,沽酒不惜典弊袍。

shù tú bì xiàng suī yáng qù,tài fù dà yǐn jiē yīng háo。

数途必向睢阳去,太傅大尹皆英豪。

shì qǐ èr gōng píng wǒ shuō,wàn fēn qǐ bù yì yī máo。

试乞二公评我说,万分岂不益一毛。

guó gěi mín sū zì yǒu xiá,dōng yuán nǎi kě zī yóu áo。

国给民苏自有暇,东园乃可资游遨。

东城送运判马察院梅尧臣拼音版

翻译:

春天已至,万物复苏。春风如一位美丽而又心灵手巧的姑娘,迈着纤纤细步款款而来。她挥舞剪刀,尽情地展示那高超的女工技巧。她先裁出了柳叶,随着柳条袅袅依依地舞蹈;又裁出杏叶、桃叶,嫩嫩的,绿绿的,如小孩子的眉眼,似乎对着人笑。杏花开了,花瓣圆圆的,肥肥的;桃花开了,花瓣尖尖的,厚厚的。桃花、杏花开满枝头却毫不拥挤,既不太稀,也不太密,显得疏密得当。风姑娘还精心地打扮这些花朵,给它们穿上了红的,白的,粉红的衣服,白的如雪,红的如胭,真是艳丽无比,将春天装点的万紫干红,灿烂生辉。

在这大好的春光里,虽然即将分别,可大家的心情倒还不坏。为什么呢?原来,许久以来,京城江南一带正遭受旱灾,天已经很长时间没有下雨了,汴河已经绝流很久,不能通航,身为转运判官的马遵被困京城好久回不到江南任上。而现在天气已经有所好转,那整日吵闹的黄鹂停止了呜叫,深深的园子里,幽静的沟壑中不时传来鹁鸠嘈杂的喧叫声,这都是要下雨的征兆啊。而且,从事引黄河入汴河工程的夫役也已于前日被遣发。要不了多久,滚滚黄河之水就会通到汴河了,这样,断航日久的汴河通行在即,马遵也即将可以离京赴任,怎能不令人欢喜鼓舞呢?此时又何须悲悲切切呢?

长时间以来,都城里的人每天都引颈而望,盼望着早降甘霖,他们心情就像是那渴极的人盼望水喝一样的急切。寒食前夕,京城里大小沟渠都也已经疏通完毕,以便大雨下来时迅速地排洪。如果地面降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨来临,黄河水也到来之时,不仅都城人民和吴楚人民得以解除旱象,而且汴河也畅行无阻了。马遵也不用再滞留京城,可乘着如刀之轻舟,顺流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大欢喜呀。

吴楚常常受到苦旱灾害的折磨,连年欠收,即使这回下一场透雨,庄稼可以得到一次较好收成,老百姓还是不能缓过气来。重税之下,老百姓没有办法生活下去,他们就会像无食之鸟、被困之兽一样,被迫逃亡。我今天出城去送马遵,不惜拿旧衣服去典押以便换取酒钱,买些酒好为他践行。

此次离开必定向雎阳的方向进发,太傅大尹都是大英雄大豪杰。请求友人将他上面讲的话请他们两人评一评,看看是否对于天下的人有好处。只有国家强盛富足,人民才能得到复苏;只有人民温饱,有力耕作,国家才能富足。只有国家富足,人民安居乐业。要是地方太平,不生事端,那么就有时间跟马遵去遨游东园。

注释:

燕脂:同胭脂。

黄鹏:均写即将下雨的征兆。俗语“天将雨,鸠逐妇”,见《埤雅》。

嗷嗷:象声词,形容鸠逐其匹的嘈杂喧叫声。

开汴(biàn):疏浚汴河。放:停止。

河槽:河床。

寒食:节名,在清明前一天。沟已淘:谓汴京城中沟渠疏淘完毕。

何当:多么合适,犹言正巧。黄流:指引来的黄河水流。

脂膏:油脂,凝者为脂,释者为膏;喻人民的财物。

求羡:征收额外的赋税。羡:盈余。唐代节度使等将正税常额之外加收的无名税收贡献朝廷,称为“羡余”。

穷鸟困兽:喻百姓将如无食之鸟、被困之兽,被迫逃亡。

典弊袍:拿破旧之袍典押。

雎(suí)阳:今河南商丘,秦代曾于此置睢阳县.宋时称南京应天府。

国给民苏:国家富裕充足,人民安居乐业。苏:困顿之后获得休养生息。

东城送运判马察院梅尧臣拼音版 第2张

赏析:

这是诗人在汴京(今河南开封)东城送别友人之作。

开头四句先写送别的时间。这几句化用唐代贺知章《咏柳》名句“不知细叶谁裁出?二月春风似剪刀”诗意,但却又有发展变化。贺诗单写春柳,此诗重点在写杏桃。把没有感情的春风,写成了有情的巧匠,设想新奇而富有诗意。第三句的“圆尖作瓣”承接上句,写杏桃的花瓣,圆瓣指杏,尖瓣指桃。“得疏密”是说它们疏密适中,既不太稀,也不太密。第四句说它们的颜色红若燕脂(即胭脂),艳丽无比,也就是说,春风不但剪其形,而且染其色。春风荡漾,柳绿桃红,景色是如此宜人。这几句语调轻快,写出送别时的愉悦心情。

第五句至十句是叙事,节奏急促,气氛非常热烈。主要描写的京都地区大旱事件,这次送别时,气候已有转机,即将下雨;同时派去引黄河水入汴河的夫役,也已于不久前遣发,汴河即将通航,这令诗人十分欢欣。

下面接着写人们的心情,这几句如急流行舟,节奏非常轻快,写出了送行者和行者的愉快心情。吴楚频受苦旱,连年歉收,即使这回下一场透雨,庄稼得到一次较好收成,老百姓仍然缓不过气来,所心诗人希望友人在收缴赋税时,不要额外多收。当时江淮两浙荆湖发运使许元以聚敛刻薄为能,希图得到迅速提升,所以诗中特别以此嘱咐友人,作为此次的临别赠言,要他对上司许元加以规劝,实际上是讲给许元听的。

最后八句又将此意加以申说。出城相送,不惜典袍沽酒,可见对友人情意深重。而计算行程,友人此去必定经过睢阳,杜衍、欧阳修正在那里,所以作者要友人将他上面讲的话请他们两人评一评,看看是否于天下的人不无少补。诗以东园作结,既能唤起友人的美好回忆,又从正面作了奖劝,表达了对友人的股切期望之情。

此诗通篇都以国计民生为意,而将朋友深情,融贯其中,一韵到底,情调轻快,在送别诗中,别具一格。

相关内容

热门精选